domingo, 22 de abril de 2012

Amanecer en el bosque / Morning in the wood





A day in the morning I was waiting for the bus and I realized the beauty of the morning after a snowfall. I always go with my camera and here is the result.


Un día por la mañana estaba esperando el autobús y me di cuenta de la belleza del amanecer después de una nevada. Siempre voy con mi cámara y aquí esta el resultado.

Fortaleza / Fortress KRISTIANSTENS festning, Trondheim





















Kristiansten Fortaleza es una fortaleza situada en Trondheim. La fortaleza fue construida en 1682-1684 por orden del rey Christian V, como parte de la reconstrucción del Trondheim, después de un incendio 18 abril 1682. El diseño de la ciudad y fortalezas fueron realizados por Johan Gaspar de Cicignon y el Intendente General Anthony Coucheron. La torre principal de Kristiansten es una extensión directa del eje longitudinal de la Catedral, ca. 700 metros de distancia. En la década de 1700, fue Kristiansten ampliada a la forma que tiene hoy en día.
Kristiansten Fortress is a fortress located in Trondheim. The fortress was built in 1682-1684 as part of reconstruction after fire 18 April 1682 by order of King Christian V. The design of the town and fortresses were performed by Johan Caspar de Cicignon and Quartermaster General Anthony Coucheron. The main tower Kristiansten is a direct extension of the Cathedral's longitudinal axis, ca. 700 meters away. In the 1700s, was Kristiansten extended to the form it has today.



































La fortaleza está construida sobre una colina de gran importancia estratégica por encima de Bakklandet, Pappenheim y Möllenberg. Desde esta colina habian los suecos dos veces anteriormente controlado la ciudad, en 1564 y 1658. El puente viejo cruza el rio Nidelva y une la cuidad con Bakklandet, y cuando la fortaleza fue construido, el puente era la entrada principal de Trondheim. Habian previsto fortificaciones para defender esta parte de Trondheim ya en 1676, pero era el fuego hizo que los planes fueron puesto en marcha.
The fortress is built on a strategically important hill above Bakklandet, Pappenheim and Møllenberg. From this height the Swedes had twice previously controlled the city, in 1564 and 1658. Old Town Bridge crosses the river Nidelva from Bakklandet, and when the fortress was built, the bridge was the main entrance to Trondheim. It was planned fortifications to defend this side of Trondheim in 1676 already, but it was the fire that made the plans to fruition.













                                  La puerta principal de 1746       The main entrance from 1746


La primera piedra de la fortaleza fue puesta por Cicignon en julio de 1682, y luego dirigió la construcción Coucheron en los siguentes años. La fortificacion se suponia simétrica al respecto a la torre principal en forma de estrella, pero se ha adaptado al terreno en una forma de estrella irregular con nueve puntas.
The foundation stone of the fortress was laid by Cicignon in July 1682, and the construction was led by Coucheron in later years. The fortifications were supposed to be symmetric star-shaped form around the main tower, but was instead adapted to the terrain in an irregular star shape with nine points.





























               La vista sobre la cuidad de la fortaleza         The wiew over the city from the fortress






























La torre principal de piedra pintadas de blanco con un techo de cuatro aguas, es grande y monumental y un punto de referencia de Trondheim. Originalmente, la torre tenía una superficie de 17 x 12,5 metros, pero el espesor de la pared que daba a la ciudad luego se incrementó en 2,5 metros. Ahora debería ser de cuatro metros de espesor. La torre tiene tres pisos por encima del sótano donde se guardaba la polvora. El sótano contenía originalmente dos cámaras de polvora, cubiertos con una bóveda de ladrillo sólido. La primera planta se utilizó para la residencia del comandante y tenía una sala de estar, cocina y dos cámaras. El segundo y tercer piso era pisos para los cañonenes con las vigas reforzadas. Las aberturas para disparar estaban cubiertas con puertas de hierro. El piso superior se construyó un arca, que fue utilizado como puesto de observación.
The main tower of whitewashed stone with a hipped roof, is large and monumental  landmark of Trondheim. Originally the tower had a footprint of 17 x 12.5 meters, but the thickness of the wall of the city was later increased by 2.5 meters. It should now be four meters thick. The tower has three floors above the basement where they stored the  gunpowder. The basement originally contained two gunpowder chambers, covered with a solid brick vaults. The first floor was used for commander's residence and contained a living room, kitchen and two chambers. The second and third floor was the canon floors with reinforced beams. The shootings openings were covered with iron gates. The top storey was built an ark, which was used as a lookout post.





































           
                  La antigua casa del comandante convertido en café
                                                             The old comandants house has become a coffee shop




























                                         En el interior de la fortaleza         Inside the fortress





























     Aquí mataron los alemanes en la segunda guerra mundial a compatriotas noruegos.
                                 Here is the place where the germans killed norwegians during the second worl war.
























                                            Los antiguos cañones.         The old canons.





























                                La fortaleza por la parte de detras.      The fortress seen from behind.




























                           En el interior de la fortaleza.                              Inside the fortress.


Como hacer curry Colombo / How to make Colombo curry


























Hola a todos los amantes del curry.
Empece a utilizar el curry Colombo este ultimo verano y me he encantado su sabor, asi que me he decidido de hacerme mi propio mezcla de curry.
Colombo es en curry de la Martinica y Guadalupe.
Sus orígenes se encuentran en Sri Lanka, donde sus habitantes fueron llevados a las Antillas francesas, para trabajar en las plantaciones de azúcar y ellos trajeron el curry con ellos.
En las islas "Colombo" es un termino general para una carne al curry o estofado de mariscos.
La ventaja de hacer su propio curry es que uno puede conseguir el sabor que quiere y evita los productos de curry industrial que no tiene el color correcto, ni el sabor y también esta diluido con harinas para aumentar el tamaño.
Hello to all curry lovers.
I started using the Colombo curry last summer and I loved the taste, so I decided to make my own curry mixture.
Colombo curry is from Martinique and Guadeloupe.
Its origins are found in Sri Lanka, where people were taken to the French West Indies to work the sugar plantations and they brought with them The Colombo curry.
In the islands, "Colombo" is a general term for a meat curry or seafood stew.
The advantage of making your own curry is that you can get the flavor you want and avoid industrial products who dosen´t have the right color, or taste, and is also diluted with flour to increase the size.








Ingredientes.
3 cucharadas de arroz blanco
3 cucharadas de semillas de comino
3 cucharadas de semillas de cilantro
1 cucharada de pimienta negra
1 cucharada de mostaza en grano negro
1 cucharadita de clavos de olor


Como se hace.....
Primero empezamos con tostar en una sarten seca a fuego medio el arroz crudo.
Moviendo con frecuencia hasta que se doren, unos 5 minutos.
Retire y deja enfriar.

Ingredients.
3 tablespoons white rice
3 tablespoons cumin seeds
3 tablespoons coriander seeds
1 tablespoon black pepper
1 tablespoon black mustard seeds
1 teaspoon cloves


How is done .....
First we start up with toast uncooked rice in a frying pan, using medium heat.
Moving frequently until lightly browned, about 5 minutes.
Remove and let the rice cool.




















En la misma sarten echamos todas las demas especias menos la cúrcuma y tostamos unos 2 a 3 minutos a fuego medio.
Se nota como se llena la cocina de aromas y fragancias.

Enfriamos las especias tostadas y empezamos con moler todo para conseguir un polvo fino.
Como ves, he utilizado la manera tradicional.

In the same frying pan we put all the other spices, but not the turmeric powder and roast them at least 2 to 3 minutes over medium heat.
The kitchen is all filled up of scents and fragrances.

Let the toasted spices cool down and start to grind everything to a fine powder.
You see, I used the traditional way.




sábado, 21 de abril de 2012

Salsa de vino tinto / Red wine sauce

Hola a tod@s gastronautas. Hello to all gastronauts.

El otro día probé una salsa de vino tinto que nos mandaron de la cocina del catering para un evento.
Lo probamos y nos gusto. El siguiente día mi compañero de trabajo me dio la receta y hoy lo voy a hacer.
Como siempre a mi manera.  Esos es lo que siempre digo, las recetas hay que interpretarlas, hacerlas tuyas.
No tenga miedo de hacer cambios y has lo sencillo.


The other day I tried a red wine sauce that we ordered from the  catering we have for an event.
We tried it and I liked it. The next day my friend Jan gave me the recipe and now I'm going to do the sauce.
As always on my way.  What I always say, the recipes you have to interpret them, make them your own.
Do not be afraid to make changes and do it simple. So here is my red win sauce.



Ingredientes. ( Para 4 personas)
1 cebolla
2 dientes de ajo
Un poco de mantequilla
1 cucharada de harina de repostería.(Hasta arriba)
2 pastillas de caldo de carne.
2 vasos de agua (Vaso de agua bajo)
2 vasos de vino tinto (Mismo tamaño que el agua)
1 cucharadita de azúcar
1/2 cucharadita de tomillo
Pimienta negra a gusto
Ingredients. (For 4 persons)
1 onion
2 cloves of garlic
Butter
1 tablespoon cake flour. (Filled up)
2 tablets of beef broth.
2 glasses of water (low water glass)
2 glasses of red wine (same size as the water)
1 teaspoon sugar
1/2 teaspoon thyme
Black pepper




















Como se hace.....
Aquí es importante a elegir un vino tinto que tenga un poco de cuerpo.
Primero picamos la cebolla y el los ajos.
Un poco de mantequilla en una cacerola y freímos la cebolla y los ajos hasta que se pochen.
Añadimos un poco mas de mantequilla y 1 cucharada de harina de repostería, mezclamos.
Seguidamente añadimos el agua y mezclamos.


How is done .....
It is important to choose a red wine that has a good tast.
First chop the onion and garlic.
A little butter in a saucepan and fry the onion and garlic until done. We add a little bit of butter and 1 tablespoon cake flour, mix it. Then add 2 glass of into the saucepan water and mix again.






Y ahora introducimos 2 vasos de vino tinto.
Añadimos 1/2 cucharadita de tomillo, 2 pastillas de caldo, 1 cucharadita de azúcar y un poco de pimienta negra a gusto. Mezclamos y dejamos cocer por unos 20 minutos.
Now enter 2 glasses of red wine into the saucepan.
Add 1/2 teaspoon thyme, 2 bouillon cubes, 1 teaspoon sugar and a little bit of pepperblack. Mix and cook for about 20 minutes.








Luego colamos la salsa a otra cacerola atreves de un colador.

                                                            Then tip the sauce into another saucepan thrue a strain.




Tenemos que comprobar como esta de sal y de pimienta. Si tiene acidez tenemos que añadir un poco mas de azúcar.

A platear y disfrutar de una salsa que acompaña los platos de carne excelentemente.
We have to see how it is with salt and pepper. If it taste a little bit acid you can add a little bit of sugar.

This sauce accompanies meat dishes excellently.








miércoles, 18 de abril de 2012

Wok Thailandes con pechuga de pollo y leche de coco

Vamos a hacer un viaje a Thailandia.
Thailandia, un país exótico y lleno de sabores y colores.
Vamos a hacer un wok Thailandes con pollo y leche de coco.
Lo importante cuando uno va a hacer un wok es que uno puede utilizar la carne que uno quiere y lo mismo 
con las verduras. Combinar y al mismo tiempo piensa en los colores.
Empezamos nuestro viaje.



Ingredientes.
500 grs de pechuga de pollo
1/2 pimiento rojo
1/2 pimiento verde
1/2 pimiento amarillo
1 cebolleta o un puerro
Algunos mini mais
un par de guindillas
1 lata de leche de coco ( 400 ml )
Curry 
sal



Como se hace....
Empezamos con cortar la pechuga de pollo en tiras, 
y lo ponemos en un plato hondo.
Siempre en tiras para que uno puede comer bien con palillos


Cortamos los medios pimientos en tiras, los maizes en cuartos (o los dejamos enteras) y la cebolleta/puerro en rodajas.
Picamos las guindillas.
Como he dicho antes, en estos tipos de recetas uno puede combinar las verduras al gusto de cada uno.
Muchas veces abro el frigorífico y uso lo que tengo.









Poner el wok a calentar a fuego medio/alto con un poco de aceite de girasol. Normalmente uso aceite de girasol para la comida asiática. Mientras se fríe el pollo, añadimos 1 cucharadita de sal y 1/2 cucharadita de curry. También echamos la mitad de la guindilla anteriormente picada. 
 Reservamos el pollo cuando esta en su punto. 
Empezamos con las verduras.
Añadimos un poco de aceite de girasol si es necesario, y introducimos las verduras y el resto de la guindilla picada.
Añadimos 1/2 cucharadita de curry y un poco de sal.
Déjalo freír unos minutos removiendo en vez en cuando antes de que añadimos el pollo y la leche de coco. (400ml)
Las verduras queremos casi crujiente.

Dejarlo hervir un poco y ya esta el wok listo para servir.

He preparado un poco de arroz Jasmin para acompañar.




martes, 17 de abril de 2012

Troll, mitología Nórdica


Un troll es un término colectivo para varios tipos de seres parecidas a los humanos como criaturas feas con raíces en la mitología nórdica. Tanto el aspecto y las características varían, pero los trolls son a menudo peligrosos y estúpidos. Puede ser un caso de Jutul colosal y vertical, es decir, los gigantes malvados, así como pequeños elfos y enanos y otras figuras de subsuelo. Los trolls suelen vivir en la naturaleza inaccesible, como en las cuevas de las montañas, los bosques y en los rios.








                                                                                                                                     

Trolls con un solo ojo para los  tres





              Una típica cueva de troll


Todavía hay personas hoy en dia que afirman existe alguna razón a estas leyendas. Se dice que los trolls pueden cambiar de forma, de modo que se puede ver en fotos antiguas en las que los trolls se han convertido en piedra. También se dice que cuando usted encuentra muchas enormes rocas en algún lugar, es normal de creer que un troll se ha muerto alli y se ha convertido en piedra.
Otra idea muy extendida en el folclore antiguo era que los trolls se convertía en piedra cuando salia el sol y los rayos que les golpeó. Se dijo también que quien toque un Troll, se convierta en piedra.


Noruega esta lleno de piedras y rocas en formas raras.
No hace falta mucho para que la imaginación nos hace pensar en
que son trolls convertido en piedra.
Las historias sobre los trolls son numerosos y antiguos. Ya en la Edda de alrededor de 1220, nos encontramos con los trolls monstruo gigante con varios cabezas.
Los trolls se describe a menudo como grande y fuerte, cruel y peligroso. Eran feos, con grandes narices y los ojos ", como platos de hojalata", y podría tener varias cabezas, o sólo un ojo. Vivían en enemistad con los dioses y los seres humanos, y reaccionaban cuando se sentían "el olor de la sangre cristiana".





La historia de los trolls.


Mucho antes del surgimiento de los reinos de los hombres, los trolls nórdicos habían construido un imperio enorme de trolls.
Después de siglos de guerra y odio, una alianza de elfos y los humanos, con la ayuda de Thor, el Dios del Trueno, finalmente asestó un duro golpe al imperio, cuando derrotó al ejército de troll al pie de las montañas escandinavas, cerca de lo que es ahora Lillehammer . El imperio no se recuperó de la derrota, y los trolls nunca se levantó como una sola nación de nuevo. Sin embargo, algunos trolls del bosque sobrevivio. Cada generación alimentando su odio hacia los elfos y a los hombres durante miles de años.

Los trolls no están aislados solamente en Noruega. Los trolls son indígenas de casi todos los climas y viven en todo el mundo. Ellos varían en tamaño de enanos a la apariencia de la gigantesca y vaga como el hombre, y son peludo con aparencias humanoide. (Bigfoot podría muy bien, en realidad sea un troll) Todos los Trolls comparten algunos rasgos comunes:
Los Trolls son grotescos y camina en posición vertical, encorvada y con un andar torpe.
También tienen una gran fuerza, incluso los más pequeños, y son sorprendentemente ágil para lo desmañado y torpe que parecen.
Ellos son como los carroñeros y casi siempre un hambre voraz.
Comportamiento de los Trolls se ha hecho más que la de las hienas y en los tiempos modernos están más preocupados por la auto-preservación y mantener un perfil bajo.
Los trolls regeneran (como lagartijas), pero a una velocidad asombrosa. Un método común de la procreación Troll es simplemente cortar un Troll en dos y cada mitad se "curan" en una copia de plena madurez del original.
Todos los trolls es alérgico a la luz del sol, en diferentes grados. Para algunos, es fatal. Leyenda nórdica dice que las rocas solitarias en los claros son los trolls que fueron capturados a la intemperie por la llegada del amanecer y convertido en piedra.

Hay muchas ideas equivocadas sobre los trolls, como la que viven bajo los puentes y comen las cabras o que son brutales y no inteligentes, como los ogros gigantes. Mientras que un troll puede refugiarse debajo de un puente para evitar exponerse al sol directo, que en lugar guaridas subterráneas en zonas aisladas, preferentemente densamente arbolada (excepto en el caso de los trolls del desierto) y al mismo tiempo una cabra asada sería una deliciosa comida. Los Trolls comen de todo (incluidos los niños, perros o pizza que esta en la basura)

Los trolls, no son brillantes, son extremadamente astuto y cruel. Una vez más, un troll puede ver un puente como un lugar propicio para una emboscada.
Los trolls se están adaptando bastante bien a los tiempos nuevos. Sobreviven hurgando en la basura y se aprovechan de lo que la gente tira.
Es mejor evitar los Trolls por completo, pero si uno se encuentra perdido en el bosque hay que tener cuidado con las trampas de los Trolls No creo que vale la pena de correr el riesgo de un enfrentamiento con un Troll.



    El dovregubben, un troll gigante que vivia en las montañas del Trollheimen.



domingo, 8 de abril de 2012

Merluza al estilo tradicional Noruego


Hola y bienvenido a tod@s gastronautas.

Hoy voy a hacer merluza al estilo tradicional Noruego. En Noruego se llama "sei". Según lo que he probado en España seria merluza pero no es exactamente eso. La merluza seria mas bien lo que llamamos aquí "hyse", pero se puede hacer perfectamente esta receta con la merluza.
Yo había pensado de darle un toque mas moderno con arroz frito pero mi madre me dijo que en el estilo tradicional y porque no. Cuando un guiso se ha comido en una manera durante siglos, sera porque se combinan muy bien los sabores y que le gusta a todo el mundo. Manos a la obra.




En Noruega el "sei" es el pescado mas barato, pero al mismo tiempo lleno de sabores, un poco mas que la merluza española. He comprado la versión mas barata que se vende. Son piezas de "sei" congelado en un bloque. Voy a cortarlo en varios trozos pero quiero freírlo sin que se abre en trozos mas pequeños. Así se queda mas jugoso.


Ingredientes
Merluza (unos 300 grs por persona)
Patatas
Cebolla
Harina
Sal y pimienta
Zanahorias
Vinagre
Azúcar




Como se hace.....
Empezamos con la merluza y la cortamos en trozos de unos 150 grs cada uno. Salpimientamos y lo dejamos reposar mientras preparamos resto de la receta.





Rallamos las zanahorias y preparemos el aliño al estilo tradicional Noruego. En Noruega se vende básicamente 2 diferentes tipos de vinagre. Uno como lo usamos en España y el otro es industrial y es bastante mas fuerte, así si uno lo compra aquí tienes que mirar la etiqueta para no equivocarte. He comprado uno de Heinz de manzana.
Mezclamos en una taza azúcar, agua caliente y vinagre. Podemos poner 2 cucharaditas de azúcar, 1/4 de vaso bajo de agua caliente (para que se mezcle mejor la azúcar) y un poco menos de vinagre. No queremos que sea muy fuerte. Es cuestión de probarlo y hacerlo a su gusto.




Cortamos la cebolla en juliana.

Pelamos las patatas y lo ponemos a cocer.









Primero freímos las cebollas hasta que empiezan a dorarse, reservamos las cebollas.













Pasamos los trozos de merluza por harina y los freímos en el mismo sarten que de las cebollas.
He frito las cebollas con mantequilla y lo mismo hago con la merluza. También se puede usar aceite.








Freímos la merluza por los 4 lados laterales hasta conseguir un color marrón claro.
Cuando damos la ultima vuelta añadimos las cebollas que tenemos reservado.

Preparamos para platear.
Añadimos el aliño a las zanahorias ralladas.
Se sirve con patatas y zanahorias. Un poco de eneldo sobre las patatas.


sábado, 7 de abril de 2012

Fotos invierno 2012 Trondheim

FOTOS DE NORUEGA
Hola a todos. Ayer me fue a dar un paseo. En Noruega siempre esta uno cerca de la naturaleza y no hay nada mas bonito de dar una vuelta y dejarte asombrar de la belleza que hay en el bosque. El bosque misterioso y embrujado. Uno puede casi sentir la presencia de los trolls y de la mitología nórdica. Vamos a dar un paseo a través de los fotos que hice ayer.



Claro en el bosque


jueves, 5 de abril de 2012

Pierna de cordero Lammelår


Hola a todos y perdón por tardar 3 meses en hacer un nuevo plato.
Es que ahora vivo en Trondheim. Me fue de Granada al final de enero y ahora estoy en Noruega.
Trabajo aquí de cocinero, como no, en una cantina en el hospital. Me gusta el horario, de las 7 de la mañana hasta las 3 de la tarde, fines de semana libre.
Bueno el plato de hoy es típico en Noruega en la semana santa. Pierna de cordero.
Lo he hecho en una manera básico, sencillo.




Ingredientes.
1 pierna de cordero
Ajos
Romero
Cebollas
Zanahorias
Manzanas
Coles de bruselas
Patatas
Sal y pimienta





Como se hace....
Empezamos con preparar las verduras para la
salsa.
Cortamos zanahorias, manzanas y cebollas en trozos grandes y lo dejamos en una bandeja para el horno un poco profundo.
Añadimos un par de vasos de agua.


Ahora toca a la pierna de cordero.
Cortamos unos ajos en trozos para luego introducir dentro de la carne.
Abrimos como un bolsillo con el cuchillo.




Y metemos el trozo de ajo dentro la pierna.
Repartimos el ajo por toda la pierna.










Ahora añadimos las especias, romero sal y pimienta. Y colocamos la pierna encima de las verduras.
Horneamos la pierna a 180º unos 90 a 120 minutos. Hasta que vemos que la carne empieza a soltar el hueso y un buen color dorado/tostado por fuera.
Comprobar que esta hecho metiendo un cuchillo en el centro de la pierna y ver el color del liquido que sale. Un poco de rosa esta bien. Jugoso.

Controlar que no falte agua en la bandeja de las verduras.






Mientras tenemos la pierna en el horno preparamos la guarnición y la salsa.
Patatas cocidas y coles de bruselas cocidas. Típico de aquí.
La salsa podemos hacer en el estilo tradicional con mezclar mantequilla y harina.
Tostando un poco la harina.
O solamente coger las verduras que están en la bandeja horneado y con el jugo de la pierna, pasarlo por la batidora y la salsa esta hecho.




Cortamos la carne de la pierna en lonchas.












He elegido hacerlo en la manera tradicional y saco el jugo de las verduras y el caldo que esta en la bandeja. Lo pongo en una cacerola a fuego medio. Añado la harina que he preparado para espesar poco a poco

Al final a platear.
También podemos añadir un poco de mermelada para dar un toque de bosque.
Aquí con un poco de vino de Rioja.