jueves, 17 de mayo de 2012

17/5 El día nacional de Noruega / The national day of Norway

TRONDHEIM 17/05/12
El dia nacional de Noruega    The national day of Norway

El 17 de mayo en el año 1814 es el dia del nacimiento del contitucion de Noruega. Nuestro dia nacional empezo a celebrarse en Trondheim el siguente año. Durante los años que estuvimos por debajo de los suecos (1814 - 1905) era un demostracion de orgullo y unidad nacional. Durante los años de la ocupacion nazi (1940 - 1945), era prohibido celebrar el dia nacional. La segunda guerra mundial termino en Noruega el 8 de mayo y nos dio el tiempo justo para preparar nuestro primero dia nacional en libertad despues de 5 años de ocupación.


On 17th of May 1814 was the day of the birth of the norwegian contitucion. Our national day was first held in Trondheim the following year. During the years we were under the Swedes (1814 - 1905), celebrating was a demonstration of pride and national unity. During the years of Nazi occupation (1940 - 1945) it was forbidden to celebrate the national day. The Second World War ended in Norway on May 8th and gave us just enough time to prepare our first national day free after five years of occupation.





En Noruega tenemos un profundo sentimiento de orgullo nacional. El pais entero esta unido bajo la bandera y en nuestro dia nacional la gente saca sus banderas para enseñarlo con orgullo y respecto.
In Norway we have a deep sense of national pride. The entire country is united under the flag and on our national day the people bring out their flags to show it with pride and respect.









La gente se va al centro de Trondheim para celebrar el dia national. Cada vez mas y mas gente se estan juntando. En Noruega el tiempo no importa en nuestra celebracion. Hoy con lluvia, solamente con unos pocos grados, la cuidad se esta llenando. 
The people goes to the center of Trondheim to celebrate the national day. More and more people are joining. In Norway, the weather does not matter in our celebration. Today with rain, only a few degrees, the city is filling up.











Entonces vemos las primeras escuelas con su banda de musica en camino de la cuidad. Van a un punto de reunion para luego desfilar por la cuidad con los de mas escuelas. Algunos van andando al punto de reunion y otros, que sus escuelas estan mas lejos, lo traen en autobuses.
Then we see the first schools with their music band on the road to town. They go to a meeting point and then paraded through the city with all the other schools. Some are walking to the meeting point, and others that their schools are further away, they bring in buses.











El punto de encuentro esta al lado del catedral. Los niños esperando impacientemente en sus mejores ropas por salir. Hoy ellos son las estrellas del dia.
The meeting point is next to the cathedral. Children waiting impatiently in their best clothes to parade. Today they are the stars of the day.








La gente llenando las calles esperando a ver a sus hijos y otros conocidos. En Noruega no hacemos desfile militar en nuestro dia nacional, lo dejamos todo a los niños y los estudiantes. 
The people filling the streets hoping to see their children and other acquaintances. In Norway we do not have a military parade on our national day, we leave it all to the children and the students.








Las figuras principales del desfile de nuestro día nacional.

The main figures of our national day parade.





17 de mayo. A la izquierda la casa real, en el centro la estatua de Olav Tryggvason y de fondo el catedral Nidarosdomen. Un marco perfecto para la celebración.
May 17th. On the left the royal house, in the center the statue of Olav Tryggvason and the Cathedral Nidarosdomen at the background. A perfect setting for the celebration.









Cuando termina el desfile tenemos que ir a casa para seguir la fiesta. Ahora toca a sacar las mejores comida sobre la mesa con nuestros postres tradicionales. Por la tarde vamos normalmente a los colegios de los niños para seguir la fiesta con espetaculos y juegos. Un dia muy importante en el corazon de los Noruegos.
When the parade ends we have to go home to continue the party. Now it's time to get the best food on the table with our traditional desserts. In the afternoon we usually go to our childrens schools to continue the party with espetaculos and games. A very important day in the heart of the Norwegians.










No hay comentarios:

Publicar un comentario